Entrevista con Pepi Burgos – El Pastor del Valle

Las protagonistas de esta historia.

Pastor del Valle, quesos artesanos de calidad superior elaborado artesanalmente en Alhaurín el Grande, Málaga

Sabores de Carmen lleva años trabajando con el Pastor del Valle. Una quesería familiar que elabora unos quesos de cabra artesanos exquisitos y no solo porque lo digamos nosotros sino porque han recibido numerosos premios nacionales e internacionales. Así que después de tantos años de colaboración, se presentó la oportunidad de daros a conocer los secretos de esta quesería ubicada en el corazón del Valle del Guadalhorce (Málaga) y entrevistar a la maestra quesera del Pastor del Valle, Pepi Burgos. ¡Vamos allá!

  • Sabores de Carmen (SC): Buenos días Pepi y muchas gracias por dedicarnos un ratito de tu tiempo para contestar a las preguntas de Sabores de Carmen. ¡Oye Pepi, dime una cosa! ¿Eso de ser maestra quesera te viene de familia o surgió con el tiempo?
  • Pepi Burgos (PB): ¡Hola! Pues la verdad es que al principio, yo hacía algunos quesos en casa con mi suegro, pero no manejaba bien las técnicas de los maestros queseros. Decidímos asistir a un curso de formación en Hinojosa del Duque (Córdoba) y así fui aprendiendo y perfeccionando mi técnica.
  • SC: Cuéntame un poco cómo nace “El Pastor del Valle”.
  • PB: “El Pastor del Valle” nació porque mi marido tenía cabezas de ganado y, entonces, quisimos darle más valor añadido a la ganadería. Así que decidimos elaborar nuestros quesos y crear nuestra propia quesería. Empezamos en el año 1988 y así llevamos 23 años.
  • SC: Después de tantos años dedicados al mundo del queso ¿Te lo sabes todo o sigues aprendiendo cosas?
  • PB: Siempre hay que aprender e ir conociendo los gustos de las personas para hacer cosas nuevas.
  • SC: Y ¿Cómo se siente una, tras haber obtenido tantos premios nacionales e internacionales, entre ellos el de mejor queso del mundo por tu queso curado al romero, siendo una pequeña quesería artesana y familiar?
  • PB: Pues estamos muy contentos y esos premios nos dan mucho ánimo y energía para seguir haciendo quesos y para perfeccionar nuestra técnica. Concretamente el queso de cabra de romero que elaboramos, ha recibido muchos premios, porque se trata de un queso muy singular. El romero le da un sabor particular al queso.
  • SC: Dime. ¿Cuál es el secreto para hacer un buen queso?
  • PB: El secreto del buen queso es tener paciencia y tener una materia prima de gran calidad, con un ganado bien alimentado con una comida variada y que sale todos los días a pastar al campo.
  • SC: De todos los quesos del Pastor del Valle ¿Cuáles son tus preferidos?
  • PB: Mi queso preferido es el queso de romero y también me gusta mucho el queso de leche cruda de cabra que, al igual que el de romero, ha tenido numerosos premios. Son, definitivamente, mis preferidos.
  • SC: ¿Y cuál de ellos recomendarías a una persona que busca un queso sorprendente y totalmente diferente a los demás?
  • PB: Yo recomiendo el queso fresco porque es un queso muy suave y lo puede comer toda la familia. Luego, evidentemente, para aquellos a los que les gusta el queso más curado, recomiendo el queso curado de leche cruda de cabra.
  • SC: Bueno, dime la verdad. ¿El queso se come con piquitos o con pan?
  • PB: El queso te lo puedes comer como quieras, pero la verdad es que para saborear un buen queso, con un buen vinito basta, no hace falta nada más.
  • SC: Y, ¿El queso, como entrante o justo antes del postre como hacen los franceses?
  • PB: El queso se come más bien como aperitivo, al menos en España donde no tenemos la costumbre de comerlo al final de los almuerzos o de las cenas. Pero, bueno, yo la verdad, es que me lo como a todas horas.
  • SC: Cuéntanos alguna novedad o experimento que estés realizando para un nuevo queso.
  • PB: Pues, ahora mismo, estoy probando un queso de guindillas y otro de jalapeños que están teniendo muy buena aceptación en las distintas ferias en las que los hemos presentado. Pero la realidad es que siempre estamos intentando probar cosas nuevas.
  • SC: Ahora que no nos escucha nadie. ¿Cómo llevas eso de trabajar con tu marido?
  • PB: Trabajar con mi marido la verdad es que está muy bien porque yo estoy en la elaboración y él está en la ganadería. Pero es cierto que cuando nos encontramos luego en la casa siempre se habla del ganado y de los quesos, pero bueno lo llevamos bien.
  • SC: ¡Muchas gracias Pepi y larga vida a los quesos del Pastor del Valle! Nos vemos pronto.
  • PB: Muchas gracias por la entrevista.

TAPAS ORIGINALES ET DÉLICIEUSES AVEC SABORES DE CARMEN

Découvrez chaque mercredi, avec Sabores de Carmen, des plats et des tapas délicieuses, originales et faciles à préparer. Des recettes élaborées avec des produits de première qualité qui feront le régal des grands comme des petits!

 Pour recevoir chaque semaine nos tapas et nos recettes, inscrivez-vous vite dans notre newsletter:

https://saboresdecarmen.com/fr/

Bon Appétit!

 

Cette semaine, nous vous proposons:

 “PINCHO DE FROMAGE MANCHEGO  ET CONFITURE DE MANGUE”

 Ingrédients:

Préparation:

  1. Coupez 4 petites tranches de pain.
  2. Mettez par-dessus un morceau de fromage coupé en triangle. Pour cette occasion, j’ai choisi un fromage que j’adore, le Manchego BIO « Parra Camino », mais vous pouvez également essayer avec un autre Manchego comme “Flor de Guadamur”.
  3. Ajoutez par-dessus un peu de confiture de mangue.
  4. Prêt à manger avec un bon verre de Flor Floris , un vin blanc surprenant, frais et légèrement fruité, élaboré dans les terres de Malaga avec du muscat d’Alexandrie.

Tout simplement merveilleux !

Descubre con Sabores de Carmen el restaurante « La Ferme de L’Hospital (1) »

Esta semana Sabores de Carmen te invita a descubrir un restaurante elegante y encantador situado a pocos kilómetros de la ciudad de Ginebra, en el pueblecito francés de Bossey en el departamento de la Alta Saboya. Se trata del restaurante “La Ferme de l’Hospital”, cuya fachada sencilla y austera esconde en realidad delicias gastronómicas y una cocina refinada, sabrosa e innovadora que le hacen merecedor de una estrella en la Guía Michelín desde hace ya algunos años.

La “Ferme de l’hospital”, cuyo nombre significa “Granja del hospital”, era, en el siglo XVI, la despensa de los 7 hospitales de la ciudad Ginebra. Allí se abastecían los hospitales en carne, verdura, leche, huevos… La “Ferme de l’hospital” también disponía de extensos viñedos y elaboraba vinos blancos “Les Blancs de Bossey” que adquirieron cierta fama en los siglos XVII y XVIII, y se mantuvieron hasta 1980.
En 1860, tras la anexión de Saboya por Francia, la granja fue vendida al matrimonio Besson que decidió reconvertirla en una Venta. Desde entonces y hasta hoy, “La Ferme de l’hospital” se ha convertido en un referente gastronómico de la región.
Distinguida con una estrella Michelín, los inspectores de la célebre guía reseñaron lo siguiente respecto a la “Ferme de l’Hospital”:

“No se deje engañar por la imponente fachada de esta granja, detrás de sus muros encontrará un ambiente muy cálido. Su Chef solo trabaja con productos de calidad en base a una cocina tradicional aunque con un toque exótico. Se levantará colmado de su mesa”

No se nos hubiese ocurrido mejores palabras para definir la cocina de este restaurante. A nosotros nos encantó y seguro que a ti también.
¡Bon appétit!

logo[1]

Beignets au jambon ibérique et olives.

 

Buñuelos con jamón ibérico y aceitunas 1

 

Aujourd’hui Sabores de Carmen vous propose des beignets au jambon ibérique et olives. Un apéritif fácil et rapide à préparer. Pour cela vous aurez besoin des ingrédients suivants :

–          ¼ de litre d’eau minérale gazeuse

–          ¼ de litre de lait demi écrémé

–          levure

–          Une cuillère à soupe de beurre salé

–          Sel

–          125 grammes de farine

–          70 grammes de jambon ibérique

–          25 grammes d’olives aloreñas dénoyautées

–          3 oeufs

–          persil

–          2 cuillère à soupe de fromage gruyère ou de fromage “semicurado” La Hortelana râpé.

 

  •  Temps nécessaire: 35 minutes
  • Préparation:

Il faut d’abord préparer la pâte. Pour cela, versez dans un récipient le lait, la levure, les oeufs, le sel, l’eau gazeuse. Lorsque la pâte est bien homogène, coupez le jambon ibérique en julienne et ajoutez le au récipient avec les olives et un peu de persil.

Avec la pâte, nous élaborons de petites boules que nous faisons frire dans de l’huile d’olive abondante et très chaude. Faites dorer les boules et égouttez-les pour enlever la graisse.

 

logo.jpg

 

La raclette. Introducción y receta.

Raclette mosaico

LA RACLETTE

La raclette es un plato a base de un queso de este mismo nombre: el raclette. Un plato de invierno por excelencia de origen suizo pero muy popular también en Francia. Es un plato sociable, pues es ideal para consumirlo entre amigos alrededor de un aparato de raclette. El plato se prepara con el queso fundido junto con patatas cocidas enteras con piel (en robe des champs) y con embutidos típico de montaña.

El plato lleva el mismo nombre del queso que se utiliza y que es originario del Cantón de Valais en Suiza. Existen en realidad dos grandes variedades de queso raclette: el raclette de Valais (Suiza) y el raclette de la región de Savoie (Francia). Este último es el más utilizado.

RECETA

Para 4 personas

Ingredientes:

1 kg de queso raclette en lonchas (se calcula entre 200g y 250g de queso por comensal)

1 kg de patatas pequeñas (de 3 a 5 por persona)

Variedad de embutidos (jamón serrano o ibérico, jamón cocido, salami, bacon, chorizo, salchichón, etc.)

Pepinillos y cebollitas en vinagre

Sal y pimienta blanca

Varias rodajas de tomate

Preparación:
Colocar una olla grande con abundante agua y sal. Cocer las papas con la piel hasta que queden blanditas (irlas probando si están blandas con la punta de un cuchillo).

Mientras preparar todos el resto de los otros ingredientes para ponerlas en la mesa: las cebollitas en vinagre, los pepinillos, los vegetales, el queso para raclette cortado en láminas.

Preparar la mesa de modo que cada persona pueda servirse en sus respectivos platos mientras el queso se derrite en el aparato para raclette.

Esta vez no hemos incluido vegetales pero otras veces si y quedan muy ricos. Para ello colocar láminas de champinones y/o rodajas de tomates en la parte superior del aparato para raclette y dejarlos dorar mientras derretimos el queso en la parte de abajo en sus respectivos cucharones. Cada comensal se sirve en su plato champinones y tomates, una o dos patatas calientes, el queso sobre la patata y el resto de acompañamiento.
Es importante mantener las patatas calientes durante todo el tiempo que dure la comida. Otra sugerencia: acompañar este plato con un vino blanco seco.

Paprika-scented Manchego chorizo puffs

PAPRIKA-SCENTED MANCHEGO CHORIZO PUFFS

INGREDIENTS:

  • 3/4cups chorizo, finely diced
  • 3/4cups manchego cheese, finely diced
  • 1/4 cup scallions, thinly sliced
  • cup water
  • stick unsalted butter, cut into cubes
  • 1/4 teaspoon iodized salt
  • cup flour
  • large eggs
  • 2 tablespoons sweet paprika
  • 1/2 cup sea salt

 

PREPARATION:

  1. Preheat oven to 375 degrees. In a bowl, combine chorizo, cheese, and scallions. Set aside. In a heavy saucepan, bring water, 1/4 tsp. salt, and butter to a boil until butter is melted. Remove from heat and add flour. Stir with a wooden spoon until the dough comes together. Return the saucepan to to medium heat and stir with the wooden spoon until a film develops on the bottom of the pan, about 3 minutes. Transfer dough to an electric mixer. Add eggs one at a time, beating well after each addition. Continue to beat the dough for 5 minutes. Stir in the chorizo mixture. Transfer to a pastry bag. Pipe dough into 1-inch balls onto a parchment-lined baking sheet. Bake for 20-25 minutes or until lightly browned. While the puffs are cooking, combine paprika and sea salt. Remove puffs from the oven and immediately sprinkle with paprika mixture. Serve warm.

 

Le produit du mois de janvier

Le produit du mois de janvier

www.saboresdecarmen.com
www.saboresdecarmen.com

Sabores de Carmen célèbre en février le  “Mois du fromage”. Alors si vous aimez le fromage, visitez vite notre page web (www.saboresdecarmen.com) et découvrez les meilleurs fromages et des dizaines de manières de les déguster. En entrée ou comme tapa, à la façon espagnole, en dessert ou fondu, à la manière française, sec, affiné, frais, crémeux, aux saveurs légères ou intenses, toujours accompagné d’un bon verre de vin, le fromage vous offre mille et une manière de profiter d’instants inoubliables.

Pendant le mois de janvier, Sabores de Carmen vous offre les meilleurs fromages manchegos et beaucoup d’autres délicieux fromages de brebis, de chèvre ou de vache à des prix imbattables. Et en prime, des dizaines de recettes pour les savourer de manière différente. Les trois premières commandes du mois de janvier recevront un cadeau spécial.

  • ¿Saviez-vous que…?

Le fromage est un aliment très complet qui concentre toutes les qualités nutritionnelles du lait. Il contient une quantité importante de protéines qui le rende encore plus riche que la viande.

Le fromage est aussi riche en vitamines A, D et E, fondamentales pour la croissance, la conservation des tissus organiques et l’absorption du calcium.

De par sa composition, il est recommandé à tous les âges. Durant la période de croissance grâce à son contenu élevé en calcium. À l’âge adulte, de par sa grande quantité de protéines qui permet de couvrir la dépense énergétiques produite quotidiennement. Et enfin, il est très recommandé pour les personnes âgées puisqu’il freine la décalcification.

  • ¿Saviez-vous que le fromage Manchego…?

Est un fromage avec une Appellation d’Origine Contrôlée (AOC) depuis 1982 et reconnu par l’Union Européenne depuis 2007, élaboré à base de lait de brebis dans les immenses plateaux de Castilla la Mancha. Aujourd’hui, le fromage Manchego se produit dans 399 localités de Castilla la Mancha et reste le fromage espagnol le plus vendu dans le monde.

  • ¿Saviez-vous que le fromage de Tetilla…?

Est le fromage le plus représentatif de la gastronomie galicienne. Il a reçu l’Appellation d’Origine Contrôlée (AOC) en 1992. Il est élaboré depuis plus de 2000 ans en Galice à base de lait de vache.

  • ¿Saviez-vous que le fromage de Roncal…?

Est un fromage élaboré dans la Vallée du Roncal, au bord de la rivièreo Esca en Navarre. C’est le premier fromage à avoir reçu l’AOC “Quesos de España » en 1981.

  • ¿Saviez-vous que le fromage  Raclette…?

Est un fromage originaire du Valais (Suisse), élaboré à base de lait de vache et sous appellation d’origine contrôlée depuis 2003. Fromage crémeux, il se déguste fondamentalement fondu et donne son nom à La Raclette, plat typique valaisien à déguster entre amis ou en familles en hiver.